设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍文言文 > 正文

卷四 六朝唐文 五柳先生传—原文|译文|注释_古文观止

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-06 阅读: 类别:古籍文言文
  卷四 六朝唐文 五柳先生传
  (陶渊明
  【题解】
  本文是陶渊明以五柳先生之名而作的一篇自传。萧统《陶渊明传》说:“渊明少有高趣……尝著《五柳先生传》以自况……时人谓之实录。”文章描写了一个性格旷达率直,品德廉洁高尚,不慕富贵名利,安心读书写作的知识分子形象。
  【一段】
  先生不知何许人①也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解②,每有会意③,便欣然忘食。性嗜酒,家贫,不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽④,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留⑤。环堵⑥萧然,不蔽风日。短褐穿结⑦,箪⑧瓢屡空,晏如⑨也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
  【注释】
  ①何许人:何处人。②不求甚解:谓读书只求领会要旨,不刻意在字句上下功夫。③会意:即独有体会之处。④造:到,去。辄:总是。⑤曾不吝情去留:从不舍不得离开。吝情,舍不得。⑥环堵:房屋的四壁。萧然:空寂的样子,此谓屋室内空无摆设。⑦短褐:粗布短衣。穿:破损。结:打结,缝补。⑧箪(dān):竹制食器。⑨晏如:安然自在的样子。
  【译文】
  先生不知是哪里人,也说不清他的姓和字,他的住宅旁有五棵柳树,就用来作为自己的称号。他为人悠闲恬静,很少说话,不贪图虚名浮利。他喜欢读书,却不拘泥于字句的穿凿附会,每当有心得体会,便高兴得忘记了吃饭。生性嗜好饮酒,但因家境贫困,不能常常得到。亲友们了解他这种情况,有时便置办酒席去邀请他。他到后总把酒喝完,以求得每次必醉。喝醉后就自己回去,从不舍不得离去。家中四面墙壁空荡荡的,不能遮蔽风吹日晒。身上粗劣的短布衣裳,除了空洞就是补丁,盛米的箪和舀水的瓢常常是空的,他却毫不在意。常常写文章来自我娱乐,很能显示自己的志向。他忘记了世俗的利弊得失,就这样默默地度过了一生。
  【二段】
  赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎!衔觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤?葛天氏之民欤!
  【注释】
  黔娄:战国时鲁人(一说齐国人),鲁齐两国国君相继聘他为相,均不就。家贫,死时衾不蔽体。著书四卷,言道家之务,号黔娄子。戚戚:忧伤悲戚的样子。汲汲:急切求取的样子。其言兹若人之俦乎:大概是为先生这类人而说的吧!衔觞:口衔酒杯,此指饮酒。觞,酒杯。无怀氏、葛天氏:传说中的上古部落,其民安居乐业,无忧无虑。
  【译文】
  赞语说:黔娄的妻子曾说过:“不为贫贱而忧愁,不为富贵而奔走。”她的话所说的就是像五柳先生这一类的人吧!手把酒杯吟咏诗篇,抒情怀抱。他该是无怀氏的人呢?还是葛天氏的人呢?!
  【评析】
  古人云,文如其人。但综观中外文学史,于文章中见真性情的又能有几人?其中大多数或因世俗的禁忌,半抱琵琶,忸怩作态;或因世道的残酷,压抑性灵,欲说还休;或因名利的诱惑,强作呓语,酸气逼人;更有那虽遍身臭腐,却要作出一副世外高人的情状,欺世盗名。难怪元代大诗人元好问有这样的感叹:“心画心声总失真,文章宁复见为人?”如果了解这样的情况,我们再考虑陶渊明的其文其人,进而探讨他自传性的文字《五柳先生传》,便会为他那至真至淳的天性和不假铅华的文风而感佩!
  这篇文章是用“传”的形式为“五柳先生”这一高人逸士写照,表现他高尚的志趣和人格。这个人看来很普通,生活在人们中间,但他又不同一般,他的精神世界高出一般人物。这精神世界的核心是“不慕荣利”、“忘怀得失”,它从读书、饮酒、处穷、著文几个方面都得到了反映。五柳先生是按照陶渊明自己的理想塑造出来的人,正像五柳先生“常著文章自娱,颇示己志”那样,这篇传记也正是陶渊明“颇示己志”的作品,所以我们也可以说它是作者的自画像。如果结合陶渊明所处的时代特点和陶渊明的思想态度来读这篇作品,我们就能更深刻地理解五柳先生的性格和作风,从心底里产生出一种敬意来。
  本文的主要艺术特点是作者用粗线条勾勒,像画家速写,抓住人物志趣和性格特征,寥寥几笔,就把形象表现出来,栩栩如生,气韵流动。

网友评论:

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top