设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

简兮_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-09 阅读: 类别:诗经
  
简兮——审美与寻求知音
  先秦:佚名
  简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
  硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
  左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
  山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
  【译文】
  鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场。正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
  舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
  左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。
  高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!
  【注释】
  邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
  简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。
  方将:将要。万舞:舞名。
  方中:正好中午。
  在前上处:在前列的上头。
  硕人:身材高大的人。俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
  公庭:公爵的庭堂。
  辔(pèi):马缰绳。组:丝织的宽带子。
  龠(yuè):古乐器。三孔笛。
  秉:持。翟(dí):野鸡的尾羽。
  赫:红色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色,赭石。
  锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
  榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
  隰(xí):低下的湿地。苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
  西方:西周地区,卫国在西周的东面。美人:指舞师。
  【赏析】
  一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武的男子汉的赏识,似有高山流水遇知音的感慨。
  其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。这种态度与功利目的是没有什么关系的。倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。
  审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏;寻求知音则要消除距离,与对象相互交融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活态度。各自有各自的用途。审美可以使人超脱,精神得到净化;知音可以让人感奋,情感得到激发。
  在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音的态度。把对方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人确信自己的选择和情感投向,充分看到对方的魁力。深入了解对方的特点,理解对方的愿望和要求,让双方的情感得到充分的交流,便会加深亲密的程度。
  把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其内,又出乎其外,使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋爱中学会恋爱。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top