设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

渭阳_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-13 阅读: 类别:诗经

渭阳
先秦:佚名
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。
  【译文】
  我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。什么礼物送给他?一辆大车四马黄。
  我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。什么礼物送给他?美玉饰品表我心。
  【注释】
  渭:渭水。阳:水之北曰阳。
  曰:发语词。
  路车:古代诸侯乘坐的车。朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”
  悠悠:思绪长久。我思:自己思念舅舅。一说送舅舅时,联想到自己的母亲。
  琼瑰:玉一类美石。
  【赏析】
  这是一首表达甥舅情谊的诗,《序》末句还有关于创作时间的叙述,曰“及其即位,思而作是诗也”。指代不明,故多有争讼,陈子展在《诗经直解》中细加辨析,以为此诗当作于晋文公由秦归国的周襄王十六年(公元前630年),至迟不过次年。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top