设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

杕杜_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-14 阅读: 类别:诗经

杕杜
先秦:佚名
有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!
匪载匪来,忧心孔疚。期逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。
  【译文】
  一株棠梨生路旁,果实累累挂枝上。国家战事无休止,服役日子又延长。光阴已临十月底,女子心里多悲伤,征人有空应还乡。
  一株棠梨生路旁,叶子繁茂茁壮长。国家战事无休止,我的心里多哀伤。野草树木又葱绿,女子心里多忧伤,望那征人早还乡。
  登上北山高山坡,采摘枸杞红红果。国家战事无休止,担心父母心伤悲。檀木役车已破败,拉车四马也疲惫,征人也应快回归。
  未见征战人归来,忧心忡忡苦苦想。归期已过不见回,为此使我更心伤。既用龟筮又占卜,都说归期不太长,征人不久即回乡。
  【注释】
  杕(dì):树木孤独貌。杜:一种果木,又名赤棠梨。
  有:句首语助词,无义。
  睆(huǎn):果实圆浑貌。实:果实。
  靡:没有。盬(gǔ):停止。
  嗣:延长、延续。
  阳:农历十月,十月又名阳月。止:句尾语气词。
  遑(huáng):闲暇。一说忙。
  萋萋:草木茂盛貌。
  陟(zhì):登山。
  言:语助词,无义。杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。
  忧:此为使动用法,使父母忧。一说忧父母无人供养。
  檀车:役车,一般是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。幝(chǎn)幝:破败貌。
  牡:公马。痯(guǎn)痯:疲劳貌。
  匪:非。载:车子载运。
  孔:很,大。疚(jiù):病痛。
  期:预先约定时间。逝:过去。
  恤(xù):忧虑。
  卜:以龟甲占吉凶。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
  会言:合言,都说。一说“会”为聚合(离人相聚),“言”为语助词,无义。
  迩(ěr):近。
  【赏析】
  这是一位妇女因思念长久在外服役的丈夫的诗。周代征役频繁,丈夫服役在外,不仅空间上远隔万里,时间上也似乎永无尽头,因此闺中妇女思念之情日炽,因有此类作品。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top