设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

斯干_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-16 阅读: 类别:诗经

斯干
先秦:佚名
秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。
似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。
约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。
殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁。
下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。
大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。
  【译文】
  前有潺潺小溪水欢快流过,后有幽幽终南山沉静座落。山水之间有翠竹摇曳生姿,也有茂密松林在风中缄默。宽厚的兄长和知礼的贤弟,彼此情深义长亲密无间隔,没有我算计你来你算计我。
  为了弘扬先祖前辈的基业,准备营造规制宏伟的建筑,在宫室西南方位大开门户。一家人住在一起和睦相处,每天欢声笑语让世人羡慕!
  粗绳索把筑版勒得阁阁响,笨石杵把围墙夯得响咚咚。坚固的大屋风不进雨不侵,尖嘴燕雀贼老鼠也钻不动。这就是咱君主安居的王宫!
  宫殿宏大庄严如人之高竦,规制严整如急矢向上直冲,飞檐造型如大鸟振翅翱翔,色彩斑斓远看如锦鸡飞腾。这就是咱君主听政的王宫!
  宫殿门庭是那样宽广平正,庭前廊柱是那样稳稳高擎,只见正殿是那样宽敞明亮,连偏殿也是那样富丽堂皇。这就是咱君主休憩地王宫!
  铺好蒲席再把竹凉席铺上,然后君王进入甜美的梦乡。从沉深的睡梦中悠悠醒来,反复回忆修补梦游的情状。你猜君王在梦里梦到什么?梦到了黑熊罴是那样粗壮,梦到了花虺蛇是那样细长。
  请来占梦官为君王说端详:你在梦里遇见粗壮的熊罢,这是你要生公子的好运气;你在梦里遇见花蛇细又长,这是生女的吉兆落你头上!
  啊!若是宝贝公子生下来,让他睡到檀木雕的大床上,让他捡样地穿那漂亮衣裳,淘来精美的玉圭给他玩耍,你看他的哭声是多么嘹亮,将来定会大红蔽膝穿身上,成为我周室的君主或侯王!
  啊!若是千金女儿生下来,让她睡到宫殿屋脚地上边,给她小小的襁褓往身上穿,找来陶制的纺缍让她把玩,但愿她不招是惹非不邪僻,每天围着锅台转安排酒饭,知理知法不给父母添麻烦!
  【注释】
  秩秩:涧水清清流淌的样子。
  斯:语助词,犹“之”。干:通“涧”。山间流水。
  幽幽:深远的样子。南山:指西周镐京南边的终南山。
  如:倒举之词,犹言“有××,有××”。苞:竹木稠密丛生的样子。
  式:语助词,无实义。好:友好和睦。
  犹:欺诈。
  似:同“嗣”。嗣续,犹言“继承”。妣(bǐ)祖:先妣、先祖,统指祖先。
  堵:一面墙为一堵,一堵面积方丈。
  户:门。
  爰(yuán):于是。
  约:用绳索捆扎。阁阁:捆扎筑板的声音;一说将筑板捆扎牢固的样子。
  椓(zhuó):用杵捣土,犹今之打夯。橐(tuó)橐:捣土的声音。古代筑墙为板筑法,按照土墙长度和宽度的要求,先在土墙两侧及两端设立木板,并用绳索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯实夯牢。筑好一层,木板如法上移,再筑第二层、第三层,至今西北农村仍在沿用。所用之土,必须是湿润而具粘性的土质。
  攸:乃。
  芋:鲁诗作“宇”,居住。
  跂(qǐ):踮起脚跟站立。翼:端庄肃敬的样子。
  棘:借作“翮(hé)”,此指箭羽翎。
  革:翅膀。
  翚(huī):野鸡。
  跻(jī):登。
  殖殖:平正的样子。庭:庭院。
  有:语助词,无实义。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。
  哙(kuài)哙:同“快快”。宽敞明亮的样子。正:向阳的正厅。
  哕(huì)哕:同“煟(wèi)煟”,光明的样子。冥:指厅后幽深的地方。
  宁:安。指安居。
  莞(guān):蒲草,可用来编席,此指蒲席。簟(diàn):竹席。
  寝:睡觉。
  兴:起床。
  我:指殿寝的主人,此为诗人代主人的自称。
  维何:是什么。维:是。
  罴(pí):一种野兽,似熊而大。
  虺(huǐ):一种毒蛇,颈细头大,身有花纹。
  大人:即太卜,周代掌占卜的官员。
  祥:吉祥的征兆。古人认为熊罴是阳物,故为生男之兆;虺蛇为阴物,故为生女之兆。
  乃:如果。
  载:则、就。
  衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。
  璋:玉器。
  喤(huáng)喤:哭声宏亮的样子。
  朱芾(fú):用熟治的兽皮所做的红色蔽膝,为诸侯、天子所服。
  室家:指周室,周家、周王朝。君王:指诸侯、天子。
  载寝之地:男寝于床,女寝于地,有阳上阴下之义。
  裼(tì):婴儿用的褓衣。
  瓦:陶制的纺线锤。
  无非无仪:指女人不要议论家中的是非,说长道短。非:错误。仪:通“议”。
  议:谋虑、操持。古人认为女人主内,只负责办理酒食之事,即所谓“主中馈”。
  诒(yí):同“贻”,给与。罹(lí):忧愁。
  【赏析】
  此诗是“衅之”之辞,还是“落之”之歌,或“燕饮”时所唱,各家又争论不休。举行落成典礼,内有祭祖、血祀的仪轨也是可能的。因此,说这是一首西周奴隶主贵族在举行宫室落成典礼时所唱的歌辞,是没有多大问题的。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top