设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

绵_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-18 阅读: 类别:诗经


先秦:佚名
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
廼立皋门,皋门有伉。廼立应门,应门将将。廼立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!
  【译文】
  大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。
  太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。
  周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。
  于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。
  先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。
  铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。
  于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。
  既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。
  虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。
  【注释】
  緜(mián):同“绵”。
  緜緜:即绵绵,不绝貌。瓞(dié):瓜。小曰瓜,大曰瓞。
  土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内。
  古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。
  陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。
  家室:犹言“宫室”。
  朝:早。走马:指避狄难。
  率:沿着。浒:水涯。漆沮之侧也。
  岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。
  爰(yuán):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。
  聿(yù):发语词。胥宇:犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。
  膴(wǔ)膴:肥沃的样子。
  堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。饴(yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。
  契:锲,指刻龟甲占卜。龟:指占卜所用的龟甲。
  曰:语助词。止:言此地可以居住。时:言此时可以动工。
  兹:此,这里。
  廼(nǎi):同“乃”。《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”、“乃”杂用。慰:安定。止:居住。
  疆:划分疆界。理:治理土地。
  宣:疏通沟渠。亩:整治田垄。
  徂(cú):往,去。
  周:徧(遍的异体字)。
  司空:管工程的官。
  司徒:管土地和力役的官。
  俾(bǐ):使。
  缩:捆绑。载:通“栽”,筑墙的长板。
  翼翼:动作整齐。
  捄(jiū):盛土于筐。陾(réng)陾:众多貌。
  度:填土于筑板内。薨(hōng)薨:填土声。
  登登:相应声。
  屡:通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。冯(píng)冯:削平墙面的声音。
  堵:五版为堵。兴:起。此言治宫室。
  鼛(gāo):大鼓,长一丈二尺。弗胜:指鼓声盖不过人声。
  皋门:王都的郭门。
  伉(kàng):通“亢”。高大貌。
  应门:王宫的正门。
  将(qiāng)将:庄严雄伟的样子。
  冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。
  戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:对边远民族的蔑称。攸:所。
  肆:于是。殄(tiǎn):断绝。愠:怒。
  陨(yǔn):坠。问:通“闻”,谓声誉。
  柞(zuò):栎树。棫(yù):白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
  兑(duì):通“达”,通畅。
  混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。
  喙(huì):疲劳困倦。
  虞:古国名,在今山西平陆。芮(ruì):古国名,在今陕西大荔。质:评断。成:平。
  蹶(guì):感动。生:通“性”。
  予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者亲之臣。
  先后:指君王前后辅佐之臣。
  奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。
  御侮:指捍卫国家之臣。
  【赏析】
  这是周部族的史诗性颂诗。周部族是一个农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。周王朝奠基人古公亶父自豳迁居岐下(在今陕西岐县),使周之基业得到进一步发展。《大雅·緜》当是周王朝贵族为纪念古公亶父开疆创业之事迹而作。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top