设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

清庙_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-18 阅读: 类别:诗经


清庙
先秦:佚名
於穆清庙,肃雍显相。
济济多士,秉文之德。
对越在天,骏奔走在庙。
不显不承,无射于人斯!
  【译文】
  美哉清静宗庙中,助祭高贵又雍容。
  众士祭祀排成行,文王美德记心中。
  遥对文王在天灵,奔走在庙步不停。
  光辉显耀后人承,仰慕之情永无穷。
  【注释】
  於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。
  肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。
  济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。
  秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。
  对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。
  骏:敏捷、迅速。
  不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。
  射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。
  【赏析】
  这篇“颂始”,到底是叙写的什么内容,历代的《诗经》学者的看法并不是一致的。毛诗和鲁诗认为是祭祀文王,咏文王之德。而《尚书·洛诰》以为是合祭周文王、周武王时用的歌舞辞,是周人“追祖文王而宗武王”的表现。可是郑玄笺提出清庙乃“祭有清明之德者之庙也”,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人认为《清庙》只是“周王祭祀宗庙祖先所唱的乐歌”(高亨《诗经今注》),并不一定是专指文王。不过,从“四始”的特点来看,说是祭祀文王的乐歌,还是比较有道理的。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top