设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 诗经 > 正文

黄鸟_原文_翻译及赏析_诗经

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-04-13 阅读: 类别:诗经

黄鸟
先秦:佚名
交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
  【译文】
  交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。
  苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。
  交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。
  苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。
  交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。
  苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。
  【注释】
  交交:鸟鸣声。
  黄鸟:即黄雀。
  棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多刺,果小味酸。棘之言“急”,双关语。
  从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。
  子车:复姓。奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。
  特:杰出的人材。
  “临其穴”二句:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”
  彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。
  良人:好人。
  人百其身:犹言用一百人赎其一命。
  桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。
  防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”
  楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top