设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 诗词 > 唐诗精选 > 李白 > 正文

将进酒——李白诗词全集

来源:未知 作者:佚名 时间:2020-06-08 阅读: 类别:李白
  将进酒
  【原文】
  君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
  君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
  天生我材必有用,千金散尽还复来。
  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
  与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)
  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。(不足贵 一作:何足贵;不愿醒 一作:不复醒)
  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)
  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
  【译文】
  你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。
  你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。
  人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
  上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。
  且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。
  岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
  我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
  山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
  自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
  陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
  你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
  名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,快叫侍儿拿去统统来换美酒吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!
  【注释】
  将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。
  将(qiāng):请。
  君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
  高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
  得意:适意高兴的时候。
  金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
  会须:正应当。
  岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
  杯莫停:一作“君莫停”。
  与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
  倾耳听:一作“侧耳听”。
  钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
  不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。
  陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
  主人:指宴请李白的人,元丹丘。
  恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
  径须:干脆,只管。沽:买。
  五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
  裘(qiú):皮衣。
  尔:你。销:同“消”。
  【赏析】
  关于这首诗的写作时间,说法不一。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(公元736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。
  唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。

网友评论:

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top