设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 诗词 > 汉朝诗词 > 刘向 > 正文

刘向·汉朝——叶公好龙

来源:未知 作者:刘向 时间:2018-03-12 阅读: 类别:刘向
  叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
  译文及注释
  「翻译」
  叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
  「注释」
  拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。
  叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
  子高:叶公的别名。
  钩:衣服上的带钩。
  写:画。
  凿:通"爵",古代饮酒的器具。
  屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。
  “文”通“纹”。
  闻:听说。
  窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
  牖(yǒu):窗户。
  施(yì):延伸。
  还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。
  走:逃跑。
  五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
  是:由此看来。
  夫:这,那。
  好:喜欢。
  下之:到叶公住所处。
  是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

网友评论:

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top