设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 诗词 > 汉朝诗词 > 刘向 > 正文

刘向·汉朝——枭逢鸠 ( 枭将东徙)

来源:未知 作者:刘向 时间:2018-03-12 阅读: 类别:刘向
  鸠曰:“子将安之?”
  枭曰:“我将东徙。”
  鸠曰:“何故?”
  枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
  鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
  译文及注释
  「翻译」
  一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
  猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
  斑鸠问:“是什么原因呢?”
  猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
  斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
  「注释」
  枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
  逢:遇见,遇到。
  鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
  子将安之:您打算到哪里(安家)。
  子,古代对对方的尊称,表示“您”。
  将,打算、准备。
  安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
  东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
  何故:什么原因。 故,原因。
  乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
  以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
  更(gēng):改变。
  犹(yóu):仍旧,还。
  「赏析」
  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

网友评论:

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top