设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 孟子 > 正文

孟子——卷十一 · 告子上 · 七

来源:未知 作者:佚名 时间:2019-01-25 阅读: 类别:孟子
  孟子曰:“富岁,子弟多赖(1);凶岁,子弟多暴。非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麦(2),播种而耰之(3),其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时(4),皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗(5),雨露之养、人事之不齐也。
  故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。故龙子曰:‘不知足而为屦(6),我知其不为蒉也(7)。’屦之相似,天下之足同也。口之于味,有同耆也,易牙先得我口之所耆者也(8)。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也。惟耳亦然。至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。至于子都(9),天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心,独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口(10)。”
  【注释】
  (1) 赖:通“懒”,懒惰。
  (2)(móu)麦:大麦。
  (3) 耰(yōu):古农具,用于碎土平田。文中指播种后,覆土保护种子。
  (4) 日至:指夏至和冬至。文中指夏至。
  (5) 硗(qiāo):坚硬多石的贫瘠土地。
  (6) 屦(jù):草鞋。
  (7) 蒉(kuì):草编的筐。
  (8) 易牙:春秋时齐桓公的宠臣。长于调味,善于逢迎,传说曾烹其子为羹以献齐桓公。
  (9) 子都:人名,春秋时郑国的美男子。
  (10) 刍豢:草食动物叫刍,如牛、羊等;谷食动物叫豢,如狗、猪等。
  【译文】
  孟子说:“丰年,年轻人大多懒惰;灾年,年轻人大多强暴。不是天生资质如此不同,而是所处的环境使他们心情变得糟糕。就拿大麦来说吧,撒下种子用土盖好,如果土质相同,播种时间又相同,便会生机勃勃地长起来,到夏至的时候,都会成熟了。即使有所不同,那也是土地有肥有瘠,雨露滋养有多有少,人们劳作程度不同的缘故。
  因此说,凡是同类的事物,都是相似的,为何单单说到人,就心生疑问了呢?圣人也是和我们同类的人。因此,龙子说过:‘不用看清脚样去编草鞋,我知道编出来的不会是筐。’草鞋之所以相似,是由于天下人的脚都大致相同。嘴巴对于味道,有着同样的嗜好;易牙是预先摸清了这一嗜好的人。假如嘴巴对于味道的感觉,因人而异,而且就像狗、马和我们人类有着本质的不同一样,那么天下人为何都追随易牙的口味呢?说到口味,天下人都希望成为易牙,这是由于天下人的味觉都相似。耳朵也是这样。说到声音,天下人都希望成为师旷,这是由于天下人的听觉都相似。眼睛也是这样。说到子都,天下没有谁不知道他英俊。不知道子都的英俊的,是没长眼睛的人。因此说,嘴巴对于味道,有着相同的嗜好;耳朵对于声音,有着相同的听觉;眼睛对于姿色,有着相同的美感。一说到心,难道就单单没有什么相同的了吗?人心所公认的东西是什么?是理,是义。圣人先于普通人得知了我们心中共同的东西。因此说,理义使我心愉悦,就像牛、羊、猪、狗的肉合我的口味一样。”

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top