设为首页 -- 会员登录--会员注册--投稿指南--TAG标签
您的当前位置:主页 > 古籍 > 古籍经部 > 十三经 > 孟子 > 正文

孟子——卷一 · 梁惠王上 · 二

来源:未知 作者:佚名 时间:2019-03-25 阅读: 类别:孟子
  孟子见梁惠王。王立于沼上(1),顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
  孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者,虽有此不乐也。《诗》云(2):‘经始灵台(3),经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟(4),庶民子来(5)。王在灵囿(6),麀鹿攸伏(7),麀鹿濯濯(8),白鸟鹤鹤(9)。王在灵沼,於牣鱼跃(10)。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰(11):‘时日害丧(12),予及汝偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
  【注释】
  (1) 沼(zhǎo):水池。
  (2) 《诗》:即《诗经》。以下引诗出自《诗经·大雅·灵台》,写周文王兴建灵台、灵囿而庶民相助的盛况。
  (3) 经:测量。灵台:台名。
  (4) 亟(jí):急。
  (5) 子来:像儿子为父母效劳那样来帮忙。
  (6) 囿(yòu):圈养鸟兽的园林。
  (7) 麀(yōu):母鹿。鹿:指公鹿。攸:助词,用法相当于“所”。
  (8) 濯濯(zhuó):肥硕而有光泽的样子。
  (9) 鹤鹤:羽毛洁白的样子。
  (10) 於(wū):语气词,表示叹美。牣(rèn):满。
  (11) 《汤誓》:《尚书》的篇名,记载商汤伐夏桀的誓师之词。
  (12) 时日:这个太阳,指夏桀。时,这。害(hé):通“曷”,即“何”,这里指“何时”。
  【译文】
  孟子见梁惠王。王站在池塘边,看鸿雁麋鹿,说:“贤者也享受这种快乐吗?”
  孟子回答说:“只有贤者才能享受这种快乐,不贤者即使有这些,也无法快乐。《诗经》说:‘开始建灵台,测量又施工,百姓齐动手,很快就落成。王说不着急,百姓更卖力。王到灵囿来,群鹿好自在,群鹿光又肥,白鸟白又亮。王到灵沼来,满池鱼跳跃。’文王借助民力建台修池,老百姓却很高兴,把那台叫做灵台,把那池叫做灵沼,为里面有麋鹿鱼鳖而高兴。古人与老百姓同乐,所以能享受快乐。《汤誓》说:‘这个太阳何时消灭,我和你一起去死。’老百姓要和他一起去死,纵然他有台池鸟兽,难道能独自快·活吗?”

网友评论:

栏目分类

关于我们 | 服务条款 | 免责申明 | 联系我们 | 排版工具

本站所收录作品、热点资讯等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!

Copyright © 2015-2017 芊羽文学苑 版权所有

豫ICP备18032528号-7 豫公网安备 41162502150024号

Top